วชิราลงกรณ์ทำให้คนที่อาศัยอยู่ในเมืองตุสซิงโกรธ
(ภาพ นสพ.ท้องถิ่นในมิวนิค เอามาจาก "มิตรสหายท่านหนึ่ง" ขอบคุณครับ)
ผมอ่านภาษาเยอรมันไม่ได้ แต่ใช้ google translate แปล ก็รู้สึกจะพอได้ความอยู่ (ยกเว้นประโยคสุดท้าย ที่บอกว่า วชิราลงกรณ์ไม่ค่อยอยู่ในบาวาเรีย ความจริง ผมว่าเขาอยู่ แต่สงสัยอยู่แต่ในบ้าน ไม่ค่อยโผล่ออกมาให้คนเห็น นสพ.ท้องถิ่นเลยคิดว่าไม่อยู่)
สรุปคือ กษัตริย์วชิราลงกรณ์ได้ติดตั้งกล้องรอบบ้านพักริมทะเลสาบของเขา (บ้านพักเขามีเนื้อที่ 5600 ตารางเมตร) โดยมีกล้องหันไปทางทะเลสาบด้วย ซึ่งทำให้มองเห็นคนที่มาเล่นทะเลสาบในช่วงซัมเมอร์ได้
ตัวนายกเทศมนตรีหญิงของตุสซิงให้สัมภาษณ์ว่า วชิราลงกรณ์ได้รับใบอนุญาตให้ทำได้ โดยตำรวจบอกว่า เป็นสิทธิพิเศษสำหรับบุคคลที่มีเหตุผลว่า ชีวิตอาจจะอยู่ในอันตรายได้ นายกเทศมนตรีบอกว่า มือสังหารอาจจะแอบมาทางทะเลสาบด้วยเรือเร็วได้
(ผมเดาว่า ที่ชาวเมืองแถวนั้นโกรธ เพราะมันไปละเมิด privacy เขาอยู่เหมือนกัน เขาจะมาเล่นน้ำ)
ข้างล่างนี้ ผมพิมพ์ภาษาเยอรมันจาก นสพ. และภาษาอังกฤษจาก google translate ให้ดู เผื่อท่านจะอ่านกันเอง (ถ้าอ่านได้ ไม่ว่าเยอรมัน หรืออังกฤษ - คำแปลอังกฤษ มีบางคำ ผมคิดว่าอาจจะผิด แต่เนื้อความส่วนใหญ่คงไม่ผิด)
Ärger über König
Thailands König hat mit Überwachungskameras auf seinem 5600 Quadratmeter groBen Grundstück die Bürger in Tutzing (Kreis Starnberg) verärgert. Die an Bäumen angerbrachten Kameras sind in Richtung See ausgerichtet und haben damit im Sommer auch Badegäste im Blick. Der König hat für die Kameras die erforderlichen Genehmigungen.
Laut Bürgermeisterin Elisabeth Dörrenberg wohne er in Feldafing Haus als thailändisches Konsulat nutzen. Grundsätzlich sei die Seeseite ein Risiko, zum Beispiel, wenn Attentäter per Schnellboot kämen, räumt sie ein. Die Polizei betont, für Persönlichkeiten mit berechtigtem Schutzinteresse gelten Sonderrechte. Seit der 65-Jährige imm Oktober 2016 in Thailand inthronisiert worde, ist er nur noch selten in Bayern.
...............
Anger over king
Thailand's king has angered the citizens of Tutzing (Kreis Starnberg) with surveillance cameras on his 5600 square meter plot of land. The trees mounted on trees are oriented towards the lake and thus have bathers in view during the summer. The king has the necessary permits for the cameras.
According to mayor Elisabeth Dörrenberg, he lives in Feldafing Haus as a Thai consulate. Basically, the sea side is a risk, for example, if assassins by speedboat came, she admits. The police emphasize that special rights apply to persons with a legitimate interest in protection. Since the 65-year-old has been enthroned in Thailand in October 2016, he is rarely in Bavaria.
(ภาพ นสพ.ท้องถิ่นในมิวนิค เอามาจาก "มิตรสหายท่านหนึ่ง" ขอบคุณครับ)
ผมอ่านภาษาเยอรมันไม่ได้ แต่ใช้ google translate แปล ก็รู้สึกจะพอได้ความอยู่ (ยกเว้นประโยคสุดท้าย ที่บอกว่า วชิราลงกรณ์ไม่ค่อยอยู่ในบาวาเรีย ความจริง ผมว่าเขาอยู่ แต่สงสัยอยู่แต่ในบ้าน ไม่ค่อยโผล่ออกมาให้คนเห็น นสพ.ท้องถิ่นเลยคิดว่าไม่อยู่)
สรุปคือ กษัตริย์วชิราลงกรณ์ได้ติดตั้งกล้องรอบบ้านพักริมทะเลสาบของเขา (บ้านพักเขามีเนื้อที่ 5600 ตารางเมตร) โดยมีกล้องหันไปทางทะเลสาบด้วย ซึ่งทำให้มองเห็นคนที่มาเล่นทะเลสาบในช่วงซัมเมอร์ได้
ตัวนายกเทศมนตรีหญิงของตุสซิงให้สัมภาษณ์ว่า วชิราลงกรณ์ได้รับใบอนุญาตให้ทำได้ โดยตำรวจบอกว่า เป็นสิทธิพิเศษสำหรับบุคคลที่มีเหตุผลว่า ชีวิตอาจจะอยู่ในอันตรายได้ นายกเทศมนตรีบอกว่า มือสังหารอาจจะแอบมาทางทะเลสาบด้วยเรือเร็วได้
(ผมเดาว่า ที่ชาวเมืองแถวนั้นโกรธ เพราะมันไปละเมิด privacy เขาอยู่เหมือนกัน เขาจะมาเล่นน้ำ)
ข้างล่างนี้ ผมพิมพ์ภาษาเยอรมันจาก นสพ. และภาษาอังกฤษจาก google translate ให้ดู เผื่อท่านจะอ่านกันเอง (ถ้าอ่านได้ ไม่ว่าเยอรมัน หรืออังกฤษ - คำแปลอังกฤษ มีบางคำ ผมคิดว่าอาจจะผิด แต่เนื้อความส่วนใหญ่คงไม่ผิด)
Ärger über König
Thailands König hat mit Überwachungskameras auf seinem 5600 Quadratmeter groBen Grundstück die Bürger in Tutzing (Kreis Starnberg) verärgert. Die an Bäumen angerbrachten Kameras sind in Richtung See ausgerichtet und haben damit im Sommer auch Badegäste im Blick. Der König hat für die Kameras die erforderlichen Genehmigungen.
Laut Bürgermeisterin Elisabeth Dörrenberg wohne er in Feldafing Haus als thailändisches Konsulat nutzen. Grundsätzlich sei die Seeseite ein Risiko, zum Beispiel, wenn Attentäter per Schnellboot kämen, räumt sie ein. Die Polizei betont, für Persönlichkeiten mit berechtigtem Schutzinteresse gelten Sonderrechte. Seit der 65-Jährige imm Oktober 2016 in Thailand inthronisiert worde, ist er nur noch selten in Bayern.
...............
Anger over king
Thailand's king has angered the citizens of Tutzing (Kreis Starnberg) with surveillance cameras on his 5600 square meter plot of land. The trees mounted on trees are oriented towards the lake and thus have bathers in view during the summer. The king has the necessary permits for the cameras.
According to mayor Elisabeth Dörrenberg, he lives in Feldafing Haus as a Thai consulate. Basically, the sea side is a risk, for example, if assassins by speedboat came, she admits. The police emphasize that special rights apply to persons with a legitimate interest in protection. Since the 65-year-old has been enthroned in Thailand in October 2016, he is rarely in Bavaria.
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar